Vincent.
Vincent. -Don McLean-
Starry starry night, paint your palette blue and gray.
초롱초롱 별이 빛나는 밤에는 푸른색과 회색으로 당신의 그림판을 칠하세요.
Look out on a summer's day with eyes that know the darkness in my soul.
내 영혼속의 그 어둠을 이해하는 안목으로 여름날의 세상을 바깥으로 내다보세요.
Shadows on the hill, sketch the trees and dafodils.
언덕위의 그늘에서, 그 나무들과 수선화들을 그려보세요.
Catch the breeze and winter chills, in colors on the snowy linen land.
눈처럼 새하얀 천 바닥에 바람과 겨울의 냉기를 색체로 잡아넣어 표현해 보세요.
Now I understand what you tried to say to me and how you suffered for your sanity.
이제 나는 당신이 내게 말하려고 노력했던 것이 무엇인지 그리고 당신의 사상 때문에 어떻게 고통을 받았는지 이해해요.
And how you tried to set them free that would not listen they did not know how.
그리고 당신이 어떻게 해야 할지도 모르고 말을 들으려고 하지않는 그들을 자유롭게 하기위해 얼마나 노력했는지
Perhaps they'll listen now.
아마 그들도 이제는 들을거예요.
Starry starry night, flaming flowers that brightly blaze.
초롱초롱 별이 빛나는 밤에 불꽃처럼 환햐게 불타오르는 꽃들.
Swirling clouds in violet haze reflect in Vincent's eyes of China blue.
보라빛 연무속에서 소용돌이치는 구름들이 빈센트의 청자빛 눈속에 비치네요.
Colors changing hue, morning fields of amber grain, weathered faces lined in pain are soothered beneath the artist's loving hand.
물감들로 바뀐 색조, 황갈색 곡식의 아침 들판들, 고통속에 지친 주름진 얼굴들은 그 화가의 사랑스런 손길 아래에서 위로받을수 있는거예요.
Now I understand what you tried to say to me and how you suffered for your sanity.
이제 나는 당신이 내게 말하려고 노력했던 것이 무엇인지 그리고 당신의 사상 때문에 어떻게 고통을 받았는지 이해해요.
And how you tried to set them free, they would not listen they did not know how.
그리고 당신이 어떻게 해야 할지도 모르고 말을 들으려고 하지않는 그들을 자유롭게 하기위해 얼마나 노력했는지
Perhaps they'll listen now.
아마 그들도 이제는 들을거예요.
For they could not love you, but still your love was true.
왜냐하면 그들은 당신을 사랑할 수 없었어요, 그러나 그럼에도 당신의 사랑은 진실했었지요.
And when no hope was left inside on that starry starry night, you took your life as lover's often do.
그리고 별이 초롱초롱 빛났던 그 밤에 내면에 아무런 희망도 남겨진 것이 없었을때, 연인들이 가끔 그러듯이 당신은 당신의 삶을 버렸었지요.
But I could have told you Vincent, this world was never meant for one as beautiful as you.
하지만 빈센트 나였으면 당신에게 말� 수 있었을 거예요, 이세상이 당신처럼 아름다운 사람에게 결코 의미를 두지 않았다고요.
Starry starry night, portraits hung in empty halls.
초롱초롱 별이 빛나는 밤, 텅 빈 방에 걸려있는 초상화들.
Flameless heads on nameless walls with eyes that watch the world and can forget.
무명의 벽들 위에 있는 세상을 바라보며 망각할 수 없는 눈들을 가진 액자 없는 얼굴들.
Like the strangers that you've met, the ragged man in ragged clothes.
당신이 만났던 누더기 차림의 그 남루한 남자 이방인들 처럼.
The silver thorn of bloody rose, lie crushed and broken on the virgin snow.
피빛 장미의 그 은빛 가시, 거짓은 그 순결한 눈 위에서 부서졌고 박살났네요.
Now I think I know what you tried to say to me and how you suffered for your sanity.
이제 나는 당신이 내게 말하려고 노력했던 것이 무엇인지 그리고 당신의 사상 때문에 어떻게 고통을 받았는지 안다고 생각해요.
And how you tried to set them free that would not listen they've not listening still.
그리고 당신이 말을 들으려 하지않고 아직까지도 말을 듣지않는 그들을 자유롭게 하기위해 얼마나 노력했는지
Perhaps they never will.
아마 그들은 앞으로도 결코 말을 듣지 않을거예요.